Latest posts.

Get Featured or Publish with Skene!

Meme García: The Path to Creation Is Infinite.

source: Thalia Ayala

For Meme García, makeup is more than craft—it is transformation, storytelling, and a mirror to the soul. Beginning her journey in theatre, she discovered early on that the world of performance is built not only on scripts and stages, but also on the quiet power of design: the brushstroke that ages a young singer into an old man, the colors that channel emotion into character, the prosthetic that reshapes reality in seconds. From that spark, she has dedicated herself to makeup as a fully realized art form, one that demands both technical mastery and a deep connection to authenticity.

Her vision stretches far beyond surface beauty. Meme champions makeup as a field of artistic expression where personal truths can thrive. She speaks of creation as an infinite path, where inspiration can come from a piece of music, a fleeting scent, or a passing conversation—and where every choice of shade or line is also a choice to honor one’s being.

In this edition of PROFILES, Meme shows us how artistry is inseparable from inner growth. A balance of discipline and self-discovery that empowers both artist and audience.

partner content

Meme García

she/her
Makeup Artist
Mexico
El Año del Tigre, source: Magdalena Leyva

1. ¿Qué despertó tu interés como artista y cómo ha evolucionado esa chispa con el tiempo?

Mi trabajo como artista inició con la carrera en Arte Teatral, como actriz (por este motivo empecé a maquillar, para mis presentaciones) Como esas cosas que no te esperas, las puertas se me abrieron como maquillista de inmediato, tanto, que empecé a trabajar de inmediato, después de mi primer Taller de Maquillaje y al salir de la carrera, maquillé en mi primera película. Con el tiempo decidí dedicarme sólo al maquillaje, para enfocarme a desarrollar bien esta faceta.

1. What sparked your interest as an artist and how has that spark evolved over time?

My work as an artist began with a degree in Theatre Arts, as an actress (which is why I started doing makeup, for my performances). Like those unexpected things in life, doors immediately opened for me as a makeup artist—so much so that I began working right away, right after my first Makeup Workshop, and upon finishing my degree, I did the makeup for my first film. Over time, I decided to dedicate myself solely to makeup, in order to fully develop this side of my craft.

Desierto, source: Daniel Fuentes

2. ¿Puedes compartir la historia detrás de una de tus obras favoritas y lo que significa para ti?

Alguna vez en una ópera debía caracterizar al cantante de 27 años, en alguien de 70 años, para luego, regresarlo a la edad de 27 años nuevamente. El detalle fue que para el cambio de 70 a 27, sólo contaba con 20 segundos para hacer la transformación y el artista no podía salir del escenario ¡Todo estaba en contra! Lo que hice fue vestirme de monje para entrar al escenario como tal y hacer el cambio de espaldas a público. Técnicamente debí hacer uso de varias técnicas de maquillaje: Teatral y Prostéticos (FX) pegados de manera estratégica, para lograr el cambio sobre el escenario y en 20 segundos. Una locura muy divertida.

2. Can you share the story behind one of your favorite works and what it means to you?

Alguna vez en una ópera debía caracterizar al cantante de 27 años, en alguien de 70 años, para luego, regresarlo a la edad de 27 años nuevamente. El detalle fue que para el cambio de 70 a 27, sólo contaba con 20 segundos para hacer la transformación y el artista no podía salir del escenario ¡Todo estaba en contra! Lo que hice fue vestirme de monje para entrar al escenario como tal y hacer el cambio de espaldas a público. Técnicamente debí hacer uso de varias técnicas de maquillaje: Teatral y Prostéticos (FX) pegados de manera estratégica, para lograr el cambio sobre el escenario y en 20 segundos. Una locura muy divertida.

3. ¿Cómo es tu proceso creativo—sigues una rutina o la inspiración surge espontáneamente?

Considero que existen muchos caminos para llegar a la creación y de vez en cuando, me gusta brincar de uno a otro, para permitirme el asombro, el hallazgo. A veces, me gusta partir de la cotidianidad: extraer algo de ella y crear a partir de ello. Otras veces, realizo investigaciones históricas (sobre todo cuando hago diseño de época) y añado la visión que tiene la persona que dirige el montaje, para empezar a diseñar. Otras veces lo hago a partir de emociones: voy eligiendo colores que representen el estado de ánimo, ya sea mío o del personaje, hasta ir encontrando ideas interesantes. En fin, el camino a la creación es infinito.

3. What is your creative process—do you follow a routine or does inspiration come spontaneously?

I believe there are many paths that lead to creation, and from time to time, I like to jump from one to another to allow myself wonder and discovery. Sometimes I like to start from everyday life: extracting something from it and creating from there. Other times, I carry out historical research (especially when I’m doing period design) and add the vision of the person directing the production as a starting point for designing. Other times I work from emotions: I choose colors that represent a mood, whether my own or the character’s, until I start finding interesting ideas. In the end, the path to creation is infinite.

GEA de Cuarto Creciente, source: Thalia Ayala

4. ¿Cuál ha sido tu mayor desafío como artista y cómo influyó en tu crecimiento?

Considero que el trabajo del artista, se compone de 2 polos: Su arte y su SER; para mí ambos son inherentes uno del otro, por lo que el crecimiento de uno, va ligado a lo otro. Dicho esto, el proyecto que más me ha retado, es uno donde me tocó liderar el Departamento de maquillaje y peinado de una Ópera monumental. Eran más de 160 artistas en escena y era mi responsabilidad que todos salieran maquillados. Aparte de esta encomienda, era mi responsabilidad lograr extraer lo mejor de mi equipo de maquillistas en tiempo récord y salva guardar también la cordura y bienestar del mismo. Por lo que, debía procurar este bienestar y cordura primero en mí, para poder extrapolarlo a los demás. Esto requiere un gran trabajo interno.

4. What has been your biggest challenge as an artist and how did it influence your growth?

I believe that an artist’s work is made up of two poles: their art and their BEING; for me both are inherent to one another, so the growth of one is tied to the other. That said, the project that has challenged me the most was one where I had to lead the makeup and hair department of a monumental opera. There were more than 160 performers on stage, and it was my responsibility to ensure they were all made up. Beyond this task, it was also my responsibility to bring out the best in my team of makeup artists in record time while also safeguarding their sanity and well-being. For that reason, I had to ensure this well-being and balance within myself first, in order to extend it to others. This requires deep inner work.

El Año del Tigre, source: Magdalena Leyva

5. ¿Quién o qué te inspira más y cómo se refleja esa inspiración en tu trabajo?

Me inspiro de todas partes: armonías de colores, formas interesantes y fluidas; de la música; olores; una plática con otras personas; lo que te acontece como persona o en el mundo; para mí todo es información y la clave está en mantener nuestra percepción abierta para captar esos “insights” que detonarán una nueva creación.

5. Who or what inspires you the most, and how is that reflected in your work?

I draw inspiration from everywhere: color harmonies, interesting and fluid shapes; music; scents; a conversation with others; what happens to you as a person or in the world. For me, everything is information, and the key is to keep our perception open to capture those “insights” that will spark a new creation.

6. ¿Qué crees que es lo más emocionante que está ocurriendo en tu campo en este momento?

Que cada vez veo a más artistas del maquillaje ocupándose de su Arte; de lo que quieren transmitir de manera genuina y no sólo ser excelentes ejecutantes o influyentes en RRSS. Me emociona, porque es bello ver a más artistas creando desde la autenticidad.

6. What do you think is the most exciting thing happening in your field right now?

I see more and more makeup artists focusing on their Art—on what they want to genuinely express, and not just on being excellent performers or influencers on social media. It excites me, because it’s beautiful to see more artists creating from a place of authenticity.

La Hija de Rappaccini, source: Espacio Corante

7. ¿Qué consejo le darías a artistas o creativos que están empezando?

Que se atrevan a crear desde su Ser auténtico, a través de un viaje por su mundo interior. A medida que nos detenemos para sentirnos, escucharnos y explorar nuevas maneras de hacer las cosas, es que empezaremos a descubrir qué es aquello que nos hace irrepetibles. Y cuando tenemos un panorama claro, la plenitud al momento de crear, crece.

Somos manifestadores de nuestra realidad y de cada pieza que creamos. Nosotros tenemos el gran poder de elegir dónde depositar nuestra atención y energía para crear nuestra realidad y nuestra obra; a medida que tenemos un panorama claro de lo que SÍ queremos, será más sencillo decidir qué caminos recorrer para desarrollar nuestra vida y carrera.

7. What advice would you give to artists or creatives who are just starting out?

May they dare to create from their authentic Being, through a journey into their inner world. As we pause to feel ourselves, listen to ourselves, and explore new ways of doing things, we begin to discover what makes us unrepeatable. And when we gain a clear perspective, the sense of fulfillment in the act of creating grows.

We are manifesters of our reality and of every piece we create. We have the great power to choose where to place our attention and energy in order to shape our reality and our work; as we gain a clear vision of what we DO want, it becomes easier to decide which paths to take in developing our life and career.

La Hija de Rappaccini, source: Espacio Corante

8. ¿Cómo esperas que tu trabajo conecte con las personas o deje un impacto?

Trabajo por compartir el mensaje de que nuestra mejor obra se revelará ante nuestros ojos, a medida que nos sumerjamos en un viaje de autoconocimiento; por ello creo experiencias educativas que me permitan enseñar eso. Particularmente, elijo ser un canal que pueda reflejar la grandeza y el talento de los demás y eso requiere que mantenga mi canal limpio para que fluya la energía correcta. Cada que veo que mis alumnos y compañeros descubren su propia grandeza, me siento ejecutando mi propósito. Ese es el impacto que elijo compartir.

8. How do you hope your work will connect with people or leave an impact?

I work to share the message that our best work will reveal itself before our eyes as we immerse ourselves in a journey of self-discovery; that is why I create educational experiences that allow me to teach this. In particular, I choose to be a channel that can reflect the greatness and talent of others, and that requires me to keep my channel clear so the right energy can flow. Every time I see my students and colleagues discover their own greatness, I feel I am fulfilling my purpose. That is the impact I choose to share.

source: Thalia Ayala

Support artists—share this

Master Your 2026 Career.

Get our free Survival Guide for Actors, Directors, and Designers.

About the Author

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

partner content
BACKSTAGE PASS

Master Your 2026 Career.

Get our free Survival Guide for Actors, Directors, and Designers.